繁体
为期三周的假期即将开始,摆在他面前的是一段逍遥、自在的生活,他心满意足地想着。
他对她说“维维安,你真是百里挑一的!”
他问:“你今天不必工作?”
帕特里奇不由得对维维安百般
激,其程度超过以往任何时候。她是那样地
贞忠实,几乎成了他的保护者。昨晚,他的飞机终于在多
多降落时,她还在机场耐心地等待着,然后把他接回家来。
结果,帕特·里奇通过自己的内
关系了解到,查克·英森和克劳福德·斯隆之间正
行着一场权力之争。即使英森取胜——看来这
可能
不大,帕特里奇怀疑自己是否真正喜
长期担任节目主持人的工作,怀疑自己是否受得了。尤其是——他自我解嘲地想
——枪声在世界许多地方还时有所闻,必须追踪录写。
台工作的老友了——你每次都是这样。明天晚上我有两张在劳伊·托
逊音乐厅举行的莫扎特音乐会的票
。你可以让自己沉浸在音乐之中,我知
你会喜
的。除这一安排之外,你想休息还是
其他什么事,悉听尊便。”然后,她耸耸肩又补了一句“除此之外,也许你想与我作
。昨晚你太累了,倒
便睡着了。”
“我有几天假期。我已计划好今天开始度假,其他护士会
我的班的。”
克劳福德·斯隆通过传呼电话打电话到达拉斯—福特沃斯机场候机室向他祝贺。
战争…血腥的战斗的喧嚣…大炮的轰鸣和火光,炸弹的呼啸声和爆裂声…震耳
聋的密集的机关枪声…谁也不知
枪声究竟从哪里发
,也不知
究竟谁在向谁开枪…在受到攻击时的那
近似官能享受带来的刺激,尽
有时你会因害怕而浑
颤抖…所有这一切都令帕特里奇心驰神往,使他
血奔
…
乎意外的是,最近居然他也考虑起节目主持人这一职位来,这事显得十分突然。两个星期之前,在被查克称为一场“微妙的私人谈话”中,执行制作人神秘地告诉他说在晚间新闻节目人事安排上很快会有变动。“如果真有此事,你愿意从现场撤回,担任节目主持人吗?你
得十分
。”
克劳福德讲话不十分自然,他们两人谈话时他总是这样。有时候,帕特里奇很想对他说:“听着,克劳夫,如果你以为我因为杰西卡,或因为你的工作或因别的什么..事对你怀有恶意的话,那就去你的吧。我可从未抱有这
情绪。”但他知
这类话会使两人间的关系更僵。何况克劳福德永远不会相信的。
维维安带着早餐重新走
卧室里来。如她所说的那样,这是一顿健康的早餐:从新鲜桔
里挤
来的果
,煮得厚厚的稀饭和着糖和
,然后是夹荷包
的土司面包,不加糖的现磨
咖啡,最后是涂有
油蜂
的面包片。
早饭之后,哈里
着睡衣在公寓里不时走动,他看到一只柜
上摆着明晚莫扎特音乐会的票
。他知
自己会很喜
这场音乐会的。他再一次
激维维安,她了解自己的
好。
帕特里奇惊奇万分,一时不知作何反映。接着英森又说“你现在不必立即答复。我只是请你考虑考虑,也许到时我会再找你谈的。”
然而每当他想到克劳福德·斯隆时,总是抹不掉对杰西卡的记忆,尽
他和杰西卡之间剩下的仅仅是记忆,别无其他瓜葛,连偶尔联系也不存在。他们两人很少在社
场合相遇,也许一年之中仅一二次而已。帕特里奇也不为自己失去杰西卡而责备斯隆,囚为他明白这一过错是由于判断错误所致。想当初,自己可以与杰西卡结为伉俪时,他却没有那样
,于是斯隆填补了他的空白,证明他比帕特里奇聪明,能在当时认识到杰西卡的价值。
在越南时,帕特里奇清楚地知
斯隆只是偶然乘飞机到西贡不远的地方去,以便尽可能多地
现在CBA电视新闻上。帕特里奇那时对此并不介意,现在亦然。他有他自己的侧重面。其中之一可被称作上瘾——对战争的场景和声音上瘾。
他是在越南战争中首先发现自己的这
受的——那是他第一次
验战争风火。自此之后,他一直保留了这一
受。他曾不止一次地对自己说,要敢于正视——你喜
这
刺激。接着又承认
:是的,我的确喜
,我是个愚蠢的狗崽
。愚蠢也罢,不愚蠢也罢,CBA电视台派他去采写战争报导,他可是从来未说一个不字。帕特里奇明白,他的同事戏称他为“砰、砰”这一略带贬意的外号是指像他那样嗜好报导战争的电视新闻记者。
但是人们也明白,在CBA总
——这是决定一切的地方——就有关战争的新闻报导而论,帕特里奇是一位佼佼者。因此,在斯隆坐上全国晚间新闻节目主持人的那把
椅时,帕特里奇并不怎么表示过分的关注。像所有新闻记者一样,帕特里奇自己也觊觎过那个显要的
位,然而,在位
被斯隆占去时,帕特里奇为自己能够泰然
之
到
兴、自豪。
维维安去了厨房,帕特里奇听到她准备早餐发
的声响,他的思绪又回到了昨天的经历上去。